“Wiki-Gate”: Julian Assange è stato incastrato dalle persone che lo hanno sostenuto“Wiki-Gate”: Julian Assange Was Framed by the People Who Supported Him
Dobbiamo agire con decisione a sostegno e in solidarietà con Julian Assange. Dobbiamo capire la storia: come Assange è stato tradito e fuorviato da coloro che presumibilmente lo sostenevano.We must act decisively in support and in solidarity with Julian Assange. We must understand the history: On how Assange was betrayed and misled by those who allegedly supported him.
Si prega di inoltrare e eseguire il crosspost di questo articolo. Fare clic sul pulsante CondividiPlease forward and crosspost this article. Click the Share Button
Introduzione e aggiornamento dell'autoreAuthor’s Introduction and Update
Dobbiamo agire con decisione a sostegno e in solidarietà con Julian Assange. We must act decisively in support and in solidarity with Julian Assange.
A questo proposito, dobbiamo comprendere la storia: In this regard, we must understand the history: come Assange fu tradito e fuorviato da coloro che presumibilmente lo sostenevano. On how Assange was betrayed and misled by those who allegedly supported him.
Nell’ottobre 2021, il governo degli Stati Uniti ha avviato un’azione legale per estradare Julian Assange dal Regno Unito “per affrontare l’accusa di violazione dell’Espionage Act”.In October 2021, the U.S. government began a legal challenge to extradite Julian Assange from the U.K. “to face charges of violating the Espionage Act”.
La Corte Suprema del Regno Unito ha respinto l'appello di Assange per “impedire la sua estradizione negli Stati Uniti”.The U.K. Supreme Court turned down Assange’s appeal to “prevent his extradition to the United States”.
Il 20 aprile 2022, una corte di magistratura britannica ha formalmente approvato l’estradizione di On April 20, 2022, a U.K magistrates court formally approved the extradition of Julian Assange Julian Assangenegli Stati Uniti “con l’accusa di spionaggio”. to the US “on espionage charges”.
Negli sviluppi recenti,In recent developments,
… sarà rivelato se l’appello … it will be revealed whether di Julian Assange Julian Assange’snei tribunali britannici contro l’estradizione negli Stati Uniti avrà successo o meno durante un’udienza di due giorni, che si terrà a Londra martedì e mercoledì [20, 21 febbraio 2024], Lo ha riferito il Guardian. appeal in the British courts against being extradited to the US succeeds or not during a two-day hearing, which is scheduled to take place in London on Tuesday and Wednesday [February 20, 21, 2024], The Guardian reported.
In un incontro organizzato dalla Foreign Press Association, sua moglie Stella, ha avvertito che potrebbe essere messo su un aereo per gli Stati Uniti entro pochi giorni se l'appello fallisce, temendo la sua morte in caso di estradizione. Questa è l’ultima possibilità per Assange di contestare la decisione dell’allora ex ministro dell’Interno Priti Patel nel giugno 2022 di estradizione”. ( In a meeting organized by the Foreign Press Association, his wife, Stella, warned that he could be put on a plane to the US within days if the appeal fails, fearing his death if he is extradited. This is the final chance for Assange to challenge then-former Home Secretary Priti Patel’s decision in June 2022 for an extradition.” (Al Mayadeen Al Mayadeen))
La Federazione Internazionale dei Giornalisti (IFJ) e la Federazione Europea dei Giornalisti (EFJ) hanno confermato che “il processo contro Assange rappresenta una The International Federation of Journalists (IFJ) and the European Federation of Journalists (EFJ) have confirmed that “the prosecution of Assange represents a minaccia globale alla libertà dei media global threat to media freedom”..”
“Il procedimento giudiziario in corso contro “The ongoing prosecution of Julian Assange Julian Assangemette a repentaglio la libertà dei media in tutto il mondo”, hanno affermato l’IFJ e l’EFJ in una dichiarazione congiunta. jeopardizes media freedom everywhere in the world,” the IFJ and EFJ said in a joint statement.
videoVideo
videoVideo
Il rapporto di Julian Assange con i media mainstreamJulian Assange’s Relation with the Mainstream Media
Julian Assange è stato inizialmente lodato e sostenuto dai media mainstream. Julian Assange was initially lauded and supported by the mainstream media.
Nel 2008 In 2008 The Economist, The Economist, che è in parte di proprietà della famiglia Rothschild, ha assegnato ad Assange which is partly owned by the Rothschild family granted Assange il New Media Award. The New Media Award.
Si è trattato di un autentico sostegno all'impegno di Assange per la “libertà di stampa”? Oppure era una manovra di pubbliche relazioni? Was this a genuine endorsement of Assange’s commitment to “freedom of the press”? Or was it a public relations ploy?
Assange è stato Assange was incastrato da coloro che lo hanno sostenuto: framed by those who supported him:
The Guardian, The New York Times, The Economist, Vaughan Smith, George Soros, i Rothschild, il Council on Foreign Relations, et al.The Guardian, The New York Times, The Economist, Vaughan Smith, George Soros, the Rothschilds, the Council on Foreign Relations, et al.
Assange è stato accusato dagli stessi media aziendali che hanno elogiato i suoi successi.Assange has been accused by the same corporate media which praised his achievements.
In retrospettiva, è stata un'operazione attentamente pianificata. I Wiki “Leaks” sono stati selettivamente “supervisionati”. In retrospect, it was a carefully planned operation. The Wiki “Leaks” were selectively “overseen”.
Ecco i dettagli riguardanti alcuni dei principali attori:Here are details regarding some of the key players :
Henry Vaughan Lockhart SmithHenry Vaughan Lockhart Smith
Henry Vaughan Lockhart Smith Henry Vaughan Lockhart Smith, un ex capitano dei Granatieri britannici venne in suo soccorso. Assange trovò rifugio nella sua casa nel Norfolk. Avevano una stretta amicizia. , a former British Grenadier Guards captain came to his rescue. Assange was provided refuge at his house in Norfolk. They had a close friendship.
Vaughn Lockhart Smith è stato il fondatore del Vaughn Lockhart Smith was the founder of the London based Frontline Club con sede a Londra (supportato dall'Open Society Institute di George Soros) Frontline Club (which is supported by George Soros’ Open Society Institute)..
Nel 2010, il Frontline Club è servito come “quartier generale” de facto nel Regno Unito per Julian Assange.In 2010, the Frontline Club served as the de facto U.K “headquarters” for Julian Assange.
Vaughan Smith non è un “giornalista indipendente”, ha Vaughan Smith is not an “independent journalist”, He actively collaborato attivamente con la NATO collaborated with NATO, come , as an reporter e cameraman incorporato in diversi teatri di guerra USA-NATO embedded reporter and cameraman in several US-NATO war theaterstra cui Iraq, Afghanistan, Bosnia, Cecenia e Kosovo including Iraq, Afghanistan, Bosnia, Chechnya, and Kosovo
Nel 1998 – prima dell'inizio della guerra della NATO contro la Jugoslavia – ha lavorato come giornalista video in Kosovo in una produzione intitolata In 1998 –prior to the onslaught of NATO’s war on Yugoslavia– he worked as a video journalist in Kosovo in a production entitled The Valley The Valley, che consisteva nel “documentare” le presunte atrocità serbe contro gli albanesi kosovari per conto della NATO-USA che aveva invaso la Jugoslavia 24 marzo 1999. , which consisted in “documenting” alleged Serbian atrocities against Kosovar Albanians on behalf of US-NATO which invaded Yugoslavia on March 24, 1999.
La produzione del video è stata realizzata con il sostegno dell'Esercito di Liberazione del Kosovo (UCK), il cui leader The video production was carried out with the support of the Kosovo Liberation Army (KLA), whose leader Hashim Thaci Hashim Thaciè diventato presidente del Kosovo. Nel 1998 Thaci era sulla lista dell'Interpol. Vent’anni dopo, Thaci è stato incriminato dal Tribunale dell’Aia per crimini contro l’umanità tra cui “omicidio, sparizioni forzate, persecuzione e tortura”. became president of Kosovo. In 1998, Thaci was on the Interpol list. Twenty years later, Thaci was indicted by the Hague Tribunal for crimes against humanity including “murder, enforced disappearances, persecution and torture”.
David E. Sanger, New York TimesDavid E. Sanger, New York Times
Il New York Times The New York Timesè stato complice: was complicit: David E. Sanger, David E Sanger,corrispondente capo del NYT da Washington, è stato coinvolto nella redazione di Wikileaks in consultazione con il Dipartimento di Stato americano: Chief Washington correspondent of the NYT was involved in the redacting of Wikileaks in consultation with the US State Department:
“[Abbiamo] esaminato [i cavi] con molta attenzione per cercare di oscurare materiale che pensavamo potesse essere dannoso per le persone o compromettere le operazioni in corso. “[W]e went through [the cables] so carefully to try to redact material that we thought could be damaging to individuals or undercut ongoing operations. E abbiamo anche fatto il passo davvero insolito di mostrare i circa 100 dispacci da cui stavamo scrivendo al governo degli Stati Uniti And we even took the very unusual step of showing the 100 cables or so that we were writing from to the U.S. governmente di chiedere loro se avessero ulteriori revisioni da suggerire”. (Vedi Intervista alla PBS; La redazione e la selezione dei documenti di Wikileaks da parte dei media aziendali , intervista alla PBS su “Fresh Air” con Terry Gross: 8 dicembre 2010, corsivo aggiunto). and asking them if they had additional redactions to suggest.” (See PBS Interview; The Redacting and Selection of Wikileaks documents by the Corporate Media, PBS interview on “Fresh Air” with Terry Gross: December 8, 2010, emphasis added).
David E. Sanger David E. Sangerè membro del Council on Foreign Relations (CFR) e del Gruppo Aspen. Il NYT ha anche legami con l’intelligence americana. is a member of the Council on Foreign Relations (CFR) and the Aspen Group. The NYT also has links with U.S. intelligence.
Vale la pena notare che diversi giornalisti americani, membri del Council on Foreign Relations, avevano intervistato Wikileaks, tra cui It is worth noting that several American journalists, members of the Council on Foreign Relations had interviewed Wikileaks, including Richard Stengel del Time Magazine Time Magazine’s Richard Stengel (30 novembre 2010) e Raffi Khatchadurian del New Yorker. ( (November 30, 2010) and The New Yorker’s Raffi Khatchadurian. (WikiLeaks e Julian Paul Assange: The New Yorker WikiLeaks and Julian Paul Assange : The New Yorker, 11 giugno 2007), June 11, 2007)
Il ruolo insidioso del Dipartimento di Stato americano The Insidious Role of the U.S. State Department
In un rapporto del 20 febbraio 2024: In a February 20, 2024 report:
“Il tentativo degli Stati Uniti di perseguire “The United States’ bid to prosecuteJulian Assange Julian Assange è una “ritorsione di stato”, ha sentito l'Alta Corte nel suo ultimo tentativo di sfuggire all'estradizione. is “state retaliation”, the High Court has heard in his final bid to escape extradition.
Il fondatore di Wikileaks rischia l'estradizione negli Stati Uniti per una presunta cospirazione volta a ottenere e divulgare informazioni sulla difesa nazionale in seguito alla pubblicazione di centinaia di migliaia di documenti trapelati relativi alle guerre in Afghanistan e Iraq.The Wikileaks founder faces extradition to the US over an alleged conspiracy to obtain and disclose national defence information following the publication of hundreds of thousands of leaked documents relating to the Afghanistan and Iraq wars.
La redazione del materiale riservato del New York Times è stata effettuata in stretta consultazione con il Dipartimento di Stato americano (vedi la dichiarazione di David Sanger sopra).The New York Times redaction of classified material was carried out in close consultation with the U.S. State Department (See David Sanger’s statement above).
È una notizia bomba: It’s a bombshell: il Dipartimento di Stato stava collaborando con il NYT per facilitare il rilascio di documenti riservati. Ciò di per sé solleva questioni legali.The State Department was collaborating with the NYT in facilitating the release of classified documents. This in itself raises legal issues.
In un rapporto del 21 febbraio 2024: In a February 21, 2024 report:
“Il tentativo degli Stati Uniti di perseguire “The United States’ bid to prosecuteJulian Assange Julian Assange è una “ritorsione di stato”, ha sentito l'Alta Corte nel suo ultimo tentativo di sfuggire all'estradizione. is “state retaliation”, the High Court has heard in his final bid to escape extradition.
Il fondatore di Wikileaks rischia l'estradizione negli Stati Uniti per una presunta cospirazione volta a ottenere e divulgare informazioni sulla difesa nazionale in seguito alla pubblicazione di centinaia di migliaia di documenti trapelati relativi alle guerre in Afghanistan e Iraq.The Wikileaks founder faces extradition to the US over an alleged conspiracy to obtain and disclose national defence information following the publication of hundreds of thousands of leaked documents relating to the Afghanistan and Iraq wars.
In una sentenza del gennaio 2021 In a January 2021 ruling, l’allora giudice distrettuale Vanessa Baraitser ha affermato che Assange non dovrebbe essere inviato negli Stati Uniti, citando un rischio reale e “oppressivo” di suicidio, mentre si pronunciava contro di lui su tutte le altre questioni”., then-district judge Vanessa Baraitser said that Assange should not be sent to the US, citing a real and “oppressive” risk of suicide, while ruling against him on all other issues.”
Dal punto di vista legale non si tratta di “ From a legal standpoint, it is not “Ritorsione di Stato” State Retaliation”, anzi, è “ , quite the opposite, it’s “Collusione di Stato”:State Collusion”:
Il Dipartimento di Stato americano è a verbale: ha fornito il via libera al NYT per il rilascio di documenti classificati oscurati.The U.S. State Department is on record: It provided a green light to the NYT for the release of redacted classified documents.
E ora il governo degli Stati Uniti è intenzionato a estradare Julian Assange dal Regno Unito “per affrontare l’accusa di violazione dell’Espionage Act”.And now the US government is intent on extraditing Julian Assange from the U.K. “to face charges of violating the Espionage Act”.
Non c'è un conflitto di interessi da qualche parte?Is there not a conflict of interest somewhere?
Da un punto di vista legale, il Dipartimento di Stato americano sta violando l’Espionage Act?From a legal standpoint, is the U.S. State Department in violation of the Espionage Act?
La lettera aperta del NYT, Guardian, Der Spiegel, Le Monde, El Pais The Open Letter by the NYT, Guardian, Der Spiegel, Le Monde, El Pais
I cinque principali mezzi di informazione che hanno contribuito alla pubblicazione e alla “redazione” dei documenti WikiLeaks hanno rilasciato nel 2019 una dichiarazione congiunta alquanto contraddittoria (lettera aperta) chiedendo il rilascio di Julian Assange.The five major news media which were instrumental in the release and “redacting” of the WikiLeaks documents issued in 2019 a somewhat contradictory joint statement (Open letter) requesting the release of Julian Assange.
Accusano Assange di aver diffuso documenti riservati sulla corruzione e sulle frodi del governo statunitense, pur riconoscendo il loro ruolo nel rilasciare testi oscurati di documenti riservati. Non violano anche la legge sullo spionaggio?They accuse Assange for releasing classified documents on corruption and US government fraud, while acknowledging their role in releasing redacted texts of classified documents. Are they not also in violation of the Espionage Act.
Di seguito il testo della lettera.Below is the text of the letter.
Lettera aperta di redattori ed editori: Pubblicare non è un reatoAn open letter from editors and publishers: Publishing is not a Crime
“Dodici anni fa, il 28 novembre 2010, i nostri cinque media internazionali – The New York Times, the Guardian, Le Monde, El País e DER SPIEGEL – pubblicarono una serie di rivelazioni in collaborazione con Wikileaks che fecero notizia in tutto il mondo.“Twelve years ago, on 28 November 2010, our five international media outlets – The New York Times, the Guardian, Le Monde, El País and DER SPIEGEL – published a series of revelations in cooperation with Wikileaks that made the headlines around the globe.
“Cable gate”, una serie di 251.000 dispacci confidenziali del Dipartimento di Stato americano, hanno rivelato corruzione, scandali diplomatici e affari di spionaggio su scala internazionale.“Cable gate”, a set of 251,000 confidential cables from the US State Department disclosed corruption, diplomatic scandals and spy affairs on an international scale.
Secondo le parole del New York Times, i documenti raccontavano “la storia non verniciata di come il governo prende le sue decisioni più importanti, le decisioni che costano di più al Paese in vite umane e denaro”. Anche adesso, nel 2022, giornalisti e storici continuano a pubblicare nuove rivelazioni, utilizzando un patrimonio di documenti unico.In the words of The New York Times, the documents told “the unvarnished story of how the government makes its biggest decisions, the decisions that cost the country most heavily in lives and money”. Even now in 2022, journalists and historians continue to publish new revelations, using the unique trove of documents.
Per Julian Assange, editore di Wikileaks, la pubblicazione di “Cable gate” e molte altre fughe di notizie correlate hanno avuto le conseguenze più gravi. L’11 aprile 2019, Assange è stato arrestato a Londra su mandato d’arresto statunitense ed è detenuto da tre anni e mezzo in una prigione britannica di massima sicurezza solitamente utilizzata per terroristi e membri di gruppi criminali organizzati. Rischia l'estradizione negli Stati Uniti e una condanna fino a 175 anni in un carcere di massima sicurezza americano.For Julian Assange, publisher of Wikileaks, the publication of “Cable gate” and several other related leaks had the most severe consequences. On 11 April 2019, Assange was arrested in London on a US arrest warrant, and has now been held for three and a half years in a high security British prison usually used for terrorists and members of organised crime groups. He faces extradition to the US and a sentence of up to 175 years in an American maximum security prison.
Questo gruppo di redattori ed editori, che avevano tutti lavorato con Assange, This group of editors and publishers, all of whom had worked with Assange, hanno sentito il bisogno di criticare pubblicamente la sua condotta nel 2011, quando sono state rilasciate copie non revisionate dei dispacci, felt the need to publicly criticise his conduct in 2011 when unredacted copies of the cables were released,e alcuni di noi sono preoccupati per le accuse contenute nell’accusa secondo cui avrebbe tentato di aiuto nell'intrusione informatica in un database riservato. Ma ora ci riuniamo per esprimere le nostre gravi preoccupazioni riguardo al continuo perseguimento giudiziario di Julian Assange per aver ottenuto e pubblicato materiale riservato. and some of us are concerned about the allegations in the indictment that he attempted to aid in computer intrusion of a classified database. But we come together now to express our grave concerns about the continued prosecution of Julian Assange for obtaining and publishing classified materials.
L’amministrazione Obama-Biden, in carica durante la pubblicazione di Wikileaks nel 2010, The Obama-Biden Administration, in office during the Wikileaks publication in 2010, si è astenuta dall’incriminare Assange, spiegando che avrebbe dovuto incriminare anche i giornalisti dei principali organi di informazione. refrained from indicting Assange, explaining that they would have had to indict journalists from major news outlets too.La loro posizione ha premiato la libertà di stampa, nonostante le sue spiacevoli conseguenze. Sotto Donald Trump, tuttavia, la posizione è cambiata. Il Dipartimento di Giustizia si basava su una vecchia legge, l'Espionage Act del 1917 (progettato per perseguire potenziali spie durante la prima guerra mondiale), che non è mai stata utilizzata per perseguire un editore o un'emittente televisiva. Their position placed a premium on press freedom, despite its uncomfortable consequences. Under Donald Trump however, the position changed. The DOJ relied on an old law, the Espionage Act of 1917 (designed to prosecute potential spies during World War 1), which has never been used to prosecute a publisher or broadcaster.
Questa accusa costituisce un pericoloso precedente e minaccia di minare il Primo Emendamento americano e la libertà di stampa.This indictment sets a dangerous precedent, and threatens to undermine America’s First Amendment and the freedom of the press.
Ritenere i governi responsabili è parte della missione fondamentale di una stampa libera in una democrazia.Holding governments accountable is part of the core mission of a free press in a democracy.
Ottenere e divulgare informazioni sensibili quando necessario nell'interesse pubblico è una parte fondamentale del lavoro quotidiano dei giornalisti. Se questo lavoro viene criminalizzato, il nostro discorso pubblico e le nostre democrazie diventeranno significativamente più deboli.Obtaining and disclosing sensitive information when necessary in the public interest is a core part of the daily work of journalists. If that work is criminalised, our public discourse and our democracies are made significantly weaker.
Dodici anni dopo la pubblicazione di “Cable gate”, è tempo che il governo degli Stati Uniti metta fine al processo contro Julian Assange per aver pubblicato segreti”.Twelve years after the publication of “Cable gate”, it is time for the U.S. government to end its prosecution of Julian Assange for publishing secrets.”
Pubblicare non è un reato.Publishing is not a crime.
I redattori e gli editori di: The editors and publishers of:
The Guardian, The New York Times, Le Monde, DER SPIEGEL, El PaísThe Guardian, The New York Times, Le Monde, DER SPIEGEL, El País
Chi sono i criminali?Who are the criminals?
Coloro che fanno trapelare documenti governativi segreti che forniscono prove inconfutabili di estesi crimini contro l’umanità o i politici di alto rango che ordinano omicidi e atrocità?Those who leak secret government documents which provide irrefutable evidence of extensive crimes against humanity or the politicians in high office who order the killings and atrocities?
Ciò che si sta verificando non è solo “la criminalizzazione dello Stato”, ma anche il sistema giudiziario viene criminalizzato con l’obiettivo di difendere la legittimità dei criminali di guerra che ricoprono alte cariche.What is unfolding is not only “the criminalization of the State”, the judicial system is also criminalized with a view to upholding the legitimacy of the war criminals in high office.
E i media aziendali, attraverso omissioni, mezze verità e vere e proprie bugie, sostengono la guerra come uno sforzo di pacificazione.And the corporate media through omission, half truths and outright lies upholds war as a peace-making endeavor.
Nessun commento:
Posta un commento