martedì 3 aprile 2018

The saker - Ah, le strade (Ekh, dorogi) (Эх, дороги)

Ah, le strade (Ekh, dorogi) (Эх, дороги)

Cari amici,
Negli ultimi anni uno dei miei principali sforzi è stato quello di cercare di convincere il maggior numero possibile di persone che la Russia si stava preparando per la guerra. Ho anche cercato di mettere in guardia sulla nozione completamente sbagliata secondo cui, poiché il popolo russo temeva la guerra (lo fanno!), In qualche modo non erano pronti per questo (lo sono!). Ho provato argomenti logici e razionali . Sono passato a un rant arrabbiato . Ora farò appello ai vostri cuori: ascoltate questa famosissima canzone russa della seconda guerra mondiale, guardate queste immagini, leggete i testi (tradotti da Scott) e provate semplicemente a provare con il vostro cuorecosa significa la guerra o, meglio, cosa succede se * si sente * alla cosiddetta "misteriosa anima russa". Poi pensa ai volti di Trump, Mattis, May, Macron e il resto di loro e raggiungi le tue conclusioni.
Questo non è un argomento, o lo si "sente" o no. Spero che tu lo faccia.
Abbracci e applausi a tutti,...

Il Saker

la fine della grande canzone di guerra patriottica di Novikov e Oshanin, eseguita da Mark Bernes
tradotto da Scott Humor
Ah, le strade, la polvere e la nebbia nebbiosa, l' 
angoscia, i brividi, le preoccupazioni e le erbacce dell'alta steppa. 
Non un'anima sa del suo destino, 
potrebbero le tue ali essere ripiegate nel mezzo della steppa?
La polvere vortica sugli stivali, lungo le strade, lungo i campi. 
Intorno a loro si scatena una fiammata, trafitta dagli anelli dei proiettili.
Ah, le strade, la polvere e la nebbia nebbiosa, l' 
angoscia, i brividi, le preoccupazioni e le erbacce dell'alta steppa.
Scoppio del colpo di pistola, il corvo discende, il 
mio amico giace senza vita in questo deserto. 
Ma la strada continua, la polvere continua a turbinare, 
Tutto intorno la terra sta bruciando, non la Russia - terra straniera.
Terra di pini, il sole illumina l'alba, 
Madre sulla sua soglia aspetta il ritorno del figlio. 
E lungo strade infinite, lungo steppe, lungo i campi, 
siamo osservati e seguiti dagli occhi di nostra madre.
Ah, le strade, la polvere e la nebbia nebbiosa, l' 
angoscia, i brividi, le preoccupazioni e le erbacce dell'alta steppa. 
Tempeste di neve o di vento, amici, chiediamo, 
a ciascuna di quelle strade la nostra ricerca eterna.
------------------
,х, дороги
Эх, дороги, пыль да туман, 
Холода, тревоги да степной бурьян ... 
Знать не можешь доли своей, 
Может, крылья сложишь посреди степей.
Вьётся пыль под сапогами степями, полями; 
А кругом бушует пламя да пули свистят.
,х, дороги, пыль да туман, 
Холода, тревоги да степной бурьян ...
Выстрел грянет, ворон кружит, 
Твой дружок в бурьяне неживой лежит. 
А дорога дальше мчится, пылится, клубится; 
А кругом земля дымится, чужая земля.
,х, дороги, пыль да туман, 
Холода, тревоги да степной бурьян ...
Край сосновый, солнце встаёт, 
У крыльца родного мать сыночка ждёт. 
И бескрайними путями, степями, полями 
Всё глядят вослед за нами родные глаза.
Эх, дороги, пыль да туман, 
Холода, тревоги да степной бурьян ... 
Снег ли ветер, вспомним, друзья, 
Нам дороги эти позабыть нельзя.

Nessun commento:

Posta un commento