Pagine

mercoledì 15 febbraio 2017

blog di Maurizio Blondet - Il Parlamento EU:" inchiesta per frodi su Martin Schulz. Dimissioni.SCHULZ NON INSIDIERA’ LA POLTRONA A ANGELA…



PS: Un'altra buona(meglio dire cattiva...) ragione per uscire dal "carcere UE" divorato da presidenti come questo...Berlusconi aveva  ragione sul "Kapo"Herr Martin Schulz..?
umberto marabese
-----------------------


Posted on 2017-02-14 da Giuseppe Sandro Mela.
SCHULZ NON INSIDIERA’ LA POLTRONA A ANGELA
Mrs Ingeborg Grässle, Chair of the European Parliament’s Budgetary Control Committee ha compilato un atto di accusa molto severo nei confronti dell’ex-Presidente del parlamento Europeo, Herr Martin Schulz.
Ma oltre agli evidenti abusi di potere ed alle spese ingenti sostenute a beneficio suo e dei suoi cari, che poi sono davvero molti, l’accusa peggiore è quella di associazione per delinquere.
«accused Schulz of having created a “Stalinist system of cronyism” during his five years as President of the Parliament»
* * * * * * *
Herr Martin Schulz aveva sempre sostenuto, assieme ai suoi compagni di partito socialdemocratici, che un politico indagato avrebbe dovuto dimettersi e ritirarsi a vita privata in attesa che la Magistratura fosse arrivata a sentenza....

Orbene: questo è il momento della verità.  Herr Martin Schulz si deve ritirare dalla competizione elettorale per la Cancelleria tedesca e tornare a vita privata....

Su Schulz pende l’accusa di frode e malversazione  per come  ha guidato il Parlamento Europeo. 
«The Chair of the European Parliament’s powerful Budgetary Control Committee, Ingeborg Grässle, has vowed to open an official investigation into the accusations of fraud surrounding former EP President Martin Schulz.»
Ha instaurato “un sistema clientelare staliniano” …
*
«Ms Grässle, who chairs the EP committee charged with overseeing proper use of EU funds, accused Schulz of having created a “Stalinist system of cronyism” during his five years as President of the Parliament»
…Frodi e  irregolarità nell’amministrazione del bilancio dell’Unione, (violando)  misure  il cui scopo era di prevenire e perseguire questi casi
«consideration of fraud and irregularities in the implementation of the budget of the Union, measures aimed at preventing and prosecuting such cases, the strict protection of the Union’s financial interests»

Schulz ha sfacciatamente piegato i regolamenti in funzione delle sue ambizioni politiche, Tali rivelazioni saranno accuratamente indagate.
«Schulz was shamelessly bending regulation according to his political ambition. I will see to it that these revelations are thoroughly investigated»
*
Affittava continuamente  jet privati da 20 mila euro l’ora per i suoi spostamenti tra Bruxelles, Strasburgo e Berlino.
«- Extensive use of a private jet, chartered at a cost of €20,000 an hour, to travel between Brussels, Strasbourg and Berlin.
Trattava i dipendenti in modo dispotico. In varie occasioni ha imposto a un suo   impiegato di stiragli i pantaloni, cosa che non era nelle mansioni di  quello.
– High-handed attitude towards staff: one junior aide to Schulz changed jobs after having been ordered on several occasions to iron the President’s trousers – not part of his job description.
Ficcava alleati politici in posti ben pagati  nell’amministrazione europea scavalcando le procedure corrette, e in molti casi  imponendo persone non qualificate né adatte a quei posti”.
– Shoehorning political allies into well-paid posts in the EP administration without going through proper recruitment procedures, and in many cases persons neither suited nor qualified for their jobs.
“Intratteneva amici e il  suo staff regolarmente a ristorante Crocodile, esclusivo,  con stelle Michelin, a Strasburgo”.   (una bottiglia di vino a 300 euro)
– Regularly entertaining staff and allies at the exclusive Au Crocodile Michelin-star restaurant in Strasbourg.»
I  suoi cinque anni alla  guida della istituzione UE lo hanno reso sempre più  privo di contatto con la realtà, mentre espandeva il suo sfarzoso stile di vita”-
His five years heading an EU institution clearly led to him getting further and further out of touch as he expanded his lavish lifestyle»
*“Il suo cumulo di potere lo ha portato ad abusarne infrangendo le norme finanziarie e del personale del- parlamento europeo per promuovere ed arricchire i suoi più vicini collaboratori”
«His accumulation of power led to him abusing it by infringing the EP financial and staff regulations to promote and enrich his closest collaborators»

* * * * * * *


Sembrava destinato  a diventare l’avversario socialista di Angela Merkel, era salito prodigiosamente nei sondaggi…


Nessun commento:

Posta un commento